Ulises de James Joyce


Ulises de James Joyce

Después de la Primera Guerra Mundial, Joyce regresó durante unos meses a Trieste y luego, por invitación de Ezra Pound, en julio de 1920 se fue a París . Su novela Ulises fue publicada allí el 2 de febrero de 1922 por Sylvia Beach , propietaria de la librería Shakespeare and Company . Ulises se construye como un paralelo moderno aHomer ‘s Odyssey . Toda la acción de la novela tiene lugar en Dublín en un solo día (16 de junio de 1904). Los tres personajes centrales —Stephen Dedalus (el héroe del anterior Retrato del artista de Joyce ), Leopold Bloom y su esposa, Molly Bloom— están destinados a ser contrapartes modernas de Telemachus ,Ulises y Penélope . Mediante el uso del monólogo interior, Joyce revela los pensamientos y sentimientos más íntimos de estos personajes mientras viven hora tras hora, pasando de un baño público a un funeral, biblioteca, maternidad y burdel.

La principal fortaleza de Ulises radica en la profundidad de su interpretación de los personajes y su amplitud de humor. Sin embargo, el libro es más famoso por el uso de una variante delmonólogo interior conocido como eltécnica de flujo de conciencia . Joyce afirmó haber tomado esta técnica de un escritor francés en gran parte olvidado,Édouard Dujardin , que había utilizado monólogos interiores en su novela Les Lauriers sont coupés (1888;Vamos a los bosques no más ), pero muchos críticos han señalado que es al menos tan antigua como la novela, aunque nadie antes de Joyce la había usado tan continuamente. La principal innovación de Joycefue llevar el monólogo interior un paso más allá al plasmar, por primera vez en la literatura , la miríada de impresiones, pensamientos a medias, asociaciones, lapsos y vacilaciones, preocupaciones incidentales e impulsos repentinos que forman parte de la conciencia del individuo conciencia junto con la tendencia de sus pensamientos racionales. Esta técnica de flujo de conciencia demostró ser muy influyente en gran parte de la ficción del siglo XX.

Los recursos técnicos y estilísticos de Ulises son abundantes, particularmente en el muy elogiado capítulo “Bueyes del sol” (Episodio 14), en el que el lenguaje atraviesa todas las etapas del desarrollo de la prosa inglesa desde el anglosajón hasta la actualidad. Para simbolizar el crecimiento de un feto en el útero. El efecto de estos dispositivos es a menudo agregar intensidad y profundidad, como, por ejemplo, en el capítulo “Aeolus” (Episodio 7) ambientado en la oficina de un periódico, con la retórica como tema. Joyce insertó en él cientos de retóricas cifras y muchas referencias a los vientos —algo “estalla” en lugar de suceder, la gente “levanta el viento” cuando recibe dinero— y el lector se da cuenta de una vivacidad inusual en la textura misma de la prosa. El famoso último capítulo de la novela, en el que seguimos la corriente de conciencia de Molly Bloom mientras yace en la cama, obtiene gran parte de su efecto al estar escrito en ocho enormes párrafos sin puntuar.

Ulises, que ya era bien conocido por los problemas de censura, se hizo famoso inmediatamente después de su publicación. Joyce se había preparado para su recepción crítica con una conferencia dada por Valery Larbaud, quien señaló las correspondencias homéricas en ella y que “cada episodio trata de un arte o ciencia en particular, contiene un símbolo particular, representa un órgano especial del cuerpo humano, tiene su color particular … Técnica adecuada, y se lleva a cabo en un momento determinado”. Joyce nunca publicó este esquema; de hecho, incluso borró los títulos de los capítulos del libro tal como estaban impresos. Puede ser que este esquema fuera más útil para Joyce cuando estaba escribiendo que para el lector.